Sprachdienstleistungen : Übersetzungen in allen Sprachen

Unsere Sprachmittlungsleistungen

Wir haben die Aufnahme von DS Paris Conseils & Traductions in die Sachverständigenliste des Cour d’Appel in Paris beantragt.

Zu den Fachgebieten von DS Paris gehören insbesondere Naturwissenschaften, Medizin & Life Sciences, Recht, Technik, Marketing & Kommunikation, Betriebswirtschaft u.v.m.

Übersetzen und Dolmetschen

Eine Übersetzung ist gut, wenn sie in Sprache, Bedeutung, Ausdruck und Stil nicht als solche erkennbar ist.

Gute Dolmetscher vermitteln nach Möglichkeit auch den Subtext, also das nicht Ausgesprochene aber Mitgesagte.

Dazu gehören perfekte Kenntnisse der kulturellen Unterschiede zwischen beiden Sprach- und Kulturräumen, damit ein effizienter und hochqualitativer Dialog gewährleistet wird.

 

Übersetzung von Dokumenten aller Art

  • Artikel, Protokolle, Veröffentlichungen
  • Handbücher, Betriebsanleitungen, Montage- und Wartungsanleitungen, etc.
  • Verträge, AGB, Vereinbarungen, Lastenschriften, etc.
  • Internetseiten, Broschüre, Prospekte, Firmenpräsentationen
  • 
Pressemitteilungen, Newsletter
  • kaufmännische Dokumente aller Art
  • sowie alle für Ihre Branche und Geschäftstätigkeit spezifischen Unterlagen

Übersetzungen in alle gängigen Sprachen und mehr

In Zusammenarbeit mit InTra bieten wir Unternehmen und Organisationen, die international expandieren wollen, professionelle Sprachdienstleistungen. Dabei können wir auf mehr als 150 Fachübersetzer zurückgreifen. So sind wir in der Lage, Übersetzungsbedarfe in allen gängigen europäischen Sprachen zu decken.

Da infolge der Globalisierung und der Zunahme des internationalen Handels inzwischen auch die Nachfrage nach Übersetzungen in „exotischere“ Sprachen steigt, bauen wir unsere Kapazitäten in diesen Sprachkombinationen derzeit aus, so dass ihnen auch hier weiterhelfen können.

 

Dolmetschen

„Die Sprache ist die Quelle aller Missverständnisse"
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)


Gute Dolmetscher vermitteln, so gut es geht, auch den Subtext, also das nicht Ausgesprochene aber Mitgesagte. Dazu gehören perfekte Kenntnisse der kulturellen Unterschiede zwischen beiden Sprach- und Kulturräumen, damit ein effizienter und hochqualitativer Dialog gewährleistet wird.


Kulturelle Aspekte werden bei begleitdolmetschen immer berücksichtigt.
Wir begleiten Sie bei kaufmännischen Verhandlungen, technischen Sitzungen, Werksbesichtigungen, Kulturveranstaltungen, Reisen, Events etc.

 

Interkulturelles Management

Frankreich ist Deutschlands wichtigster Handelspartner. Geographisch so nah, sind diese beiden Länder kulturell jedoch sehr weit voneinander entfernt. Nicht selten kommt es bereits im Vorfeld von Kooperationen zu Missverständnissen, die eine Geschäftsbeziehung erschweren, oftmals auch scheitern lassen.

Wir bieten Unternehmen und Organisationen mit Vorhaben oder Kontakten nach Frankreich Trainings zur interkulturellen Kommunikation an. Dabei geht es darum, die spezifischen Merkmale der französischen Kultur zu entdecken, zu verstehen und damit umzugehen, um potentielle Konflikte im Vorfeld zu erkennen und zu vermeiden

 

Beglaubigte Übersetzungen

Übersetzungen, die zur Vorlage bei Behörden oder Gerichten bestimmt sind, müssen in den meisten Fällen beglaubigt werden.

Unsere beeidigten Fachübersetzer erstellen beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente und bestätigen mit ihrem Beglaubigungsvermerk die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung.

Lektorat

Die Überprüfung und ggf. Korrektur einer Übersetzung ist nicht nur empfehlenswert, sondern unverzichtbar, denn das Image Ihres Unternehmens hängt nicht zuletzt von der Qualität Ihrer übersetzten Texte ab. Wir überprüfen und revidieren Ihre Dokumente, damit diese allen sprachlichen Anforderungen gerecht werden. Das Lektorat umfasst auch die Überarbeitung „alter“ Übersetzungen, um diese zu aktualisieren oder stilistisch und terminologisch anzupassen.

Terminologie

Im Zusammenarbeit mit unseren Kunden erstellen wir Glossare und Terminologielisten.

Eine unternehmensspezifische Terminologie ist ein wesentlicher Bestandteil der Unternehmenskultur.

Fachmessen

Diese Leistung umfasst alle Sprachdienstleistungen vor, während und nach einer Messe.

Wir dolmetschen für Sie bei Gesprächen und Verhandlungen, empfangen Ihre internationalen Besucher auf Ihrem Messestand und übersetzen Ihre Messeunterlagen und sonstigen Dokumente.

Sie haben ein Projekt im Sinn? Dann rufen Sie uns am besten noch heute an oder senden Sie uns eine Nachricht.

 

Kontakt


Partner

Unser Partnerbüro in Deutschland

Logo Sprachenservice Reichel

AKAD

AKAD University

Logo AKAD

AHK

Mitgliedschaft

Logo AHK